Page d’accueil

Glosar (en grec glōssa, glōtta – langue, langage) – lexique expliquant les mots incompréhensibles, dictionnaire  (Dictionnaire des mots étrangers, Bratoljub Klaić)

Vous avez probablement eu l'occasion d'avoir lu un livre ravissant ou un autre texte sur les phrases duquel vous vous êtes arrêtés sans jamais vous demander qui était le médiateur dans la compréhension de ce qui resterait un champ inconnu pour vous, pour la simple raison que vous ne connaissiez pas la langue de l'original. Remarquez-vous parfois le nom du traducteur, du relecteur ou du correcteur de texte, cité discrètement, le plus souvent sous la forme d'une information secondaire et fortuite, quelque part dans la marge (littérale et symbolique)? Connaissez-vous quelle formation est obligatoire pour que l'interprète judiciaire transmette d'une manière conforme, appropriée et conséquente la terminologie juridique d'une langue vers une autre langue, et qui n'est pas compatible dans de nombreux cas?  Dans le canal de communication, entre vous et votre besoin d'échange et de compréhension des signes inconnus transmis à vous de l'autre côté se trouvent des interprètes judiciaires, des traducteurs, des linguistes, le plus souvent à titre de médiateurs et d'interprètes anonymes cachés derrière les significations de mots présentées et transformées en une langue compréhensible pour vous.

Linguistique – …est aujourd’hui considérée comme la science qui non seulement constate les phénomènes linguistiques mais aussi explique et interprète l’évolution de l’état actuel de langue du précédent, elle étudie non seulement une langue ou une famille de langues mais aussi la langue en tant qu’un phénomène général ; (Dictionnaire des mots étrangers, Bratoljub Klaić)